Bugün vekaletnamenin Türkçeye çevirisini yapmaya geldim, Rusça konuşan bir çevirmen çabucak bana koştu ve sorunsuz bir şekilde tüm hizmetlerin 1.800 liraya mal olacağını söyledi. Son zamanlarda noter fiyatlarının yükseldiğini bilerek, bunun normal bir maliyet olduğuna karar verdim ve birkaç kez bunun her şeyin bedeli olup olmadığını tekrar sordum - kabul ettim. Acelesi olduğu için nakit olarak ödeme yapmasını istemesine önem vermedim (noterler kartları kabul ediyor). Birkaç saat sonra dönüp parayı tezgahın arkasına çevirmene verdikten sonra (Orta Asya notaları olan sarışın, bu kadar yoğun bir kadın) belgeleri çabucak bir Türk çalışana teslim etti, 1750 lira daha ödemem gerektiğini söyledi ve çitle çevrili bölgenin diğer tarafına kaçtı. Şaşkınlığıma ve bunun nasıl ortaya çıktığına dair sorularıma, Rusça'daki odanın diğer ucundan bana kendimin aptal olduğumu, hiçbir şey anlamadığımı, her şeyi uydurduğumu ve genel olarak bana böyle bir şey söylemediğini, 1800 liralık hizmetlerin maliyeti hakkında bağırdı. Ve genel olarak, neredeyse beni bazen zayıf işitmekle, bazen de yetersizlikle suçlayarak son derece meydan okuyan ve yanlış davranmaya başladı. Bütün bunlar, hiçbir şeyi anlamayan Türklerin ve noter çalışanlarının önünde. Elini ona salladı, "kolay gelsin" diledi ve gitti.
Genel olarak, bu noterlikle iletişime geçmenizi tavsiye etmiyorum. Umarım deneyimlerim gelecekte birini benzer bir durumdan koruyacaktır.
Rusça konuşanlar için! Tercümanın işi iğrenç . Boyalı beyaz saçlı, Rusça'ya çevirmen olan bayanın adı Dinara. Dikkatli değil, derinlemesine bakmıyor, yanılıyor ve daha sonra ne yapacağını söylerken belgeleri atmaya devam ediyor. Bağırmaya başlayana kadar hiçbir şey değişmedi. Çok zaman kaybettik.