Bu kurumda bana hizmet verilmedi. Sırayı savundum, pencereye gittim, Rusya Federasyonu'nda çevirileri olup olmadığını sordum, bana "Altın Taç" çevirisinin var olduğunu söylediler. Rusya Federasyonu'nda duyduğum "Altın Taç" ın çevirisini yapmak istedim
-Ama Rus para birimimiz yok
Ve güldüm.
Bende olduğunu söyledim
- Oh, ben bilmiyorum.
Cevap verdi. Bu nasıl böyle??? Banka çalışanı transfer yapmayı bilmiyor, en azından garip. Sonra beni tamamen etkileyen bir konuşma ekledi:
-Elbette deneyebilirim, ancak paranın ulaşacağını garanti etmiyorum, eğer bir şeyler ters giderse, o zaman bana karşı herhangi bir şikayette bulunulmasın!
Bu noktada bir ara verdim ve daha sonra şikayet kitabına sordum, doğal olarak reddedildim, beni hizmetin reddedilmemesi ve çeviriyi yapmaya çalışacakları (YANİ DENEYECEKLERİ) gerçeğiyle motive etti. Doğal olarak, öfkelendim, öfkelendim ve sol'u karıştırmadan emekli olmadım....
Bu tür kuruluşlarda personelin neden uzmanlık alanlarında gramatik olarak çalışması için eğitilmediği açık olmayan bir şey var.