Çeviride çok fazla hata /yazım hatası var:
Tercüman çok yüklü gibi görünüyor. Düzeltilmesi gereken yazım hatalarına işaret ettiğimde, onu 5 dakika beklemelerini istediler. Sonuç olarak, sonunda belgeyi hatalarla da almak için yaklaşık bir saat bekledim
Kısacası, zor :ile
korkunç.
Belgeleri taramamı istedim.
tamamen taranmadı. Sonuncusu da dahil olmak üzere tüm sayfaların taranmasını istedim.
Belgenin son sayfasına işaret ederek tekrar sordum, "Siz de eklediniz mi?" Bana dediler, evet.
Sonuç olarak, son sayfası olmayan bir belge alıyorum. Onlara söylüyorum, sonuncuyu bana ekleyin. Tamam diyorlar ve son sayfayı bana ayrı ayrı gönderiyorlar. Onlara söylüyorum, ayrı ayrı ihtiyacım yok, her şeye tek bir dosyada ihtiyacım var. Burada bana bunu yapamayacaklarını söylemeye başladılar çünkü belgenin tamamının son sayfası olmayan bir belge olduğuna karar verdiler. Yani benim için neye ihtiyacım olduğuna karar verdiler.
Onlara iki pdf dosyasını tek bir dosyada birleştirmelerini tavsiye ettim, bana kategorik olarak böyle bir programa sahip olmadıklarını ve hiçbir şey yapmayacaklarını söylediler. Sonunda, bunu yapabilmeleri gerekmesine rağmen dosyaları evde kendi başıma temizlemek zorunda kaldım.
Bir kez daha taramanın tamamen yapılmasını istedim.
Ve yaptı, ama yine de son sayfası olmadan...
Aynı zamanda her zaman kendi aramızda iletişim kuruyor, eğleniyorduk. Ve bunun ihtiyacım olan şey olmadığını söylediğimde, umursamıyorlar gibi görünüyorlar.