• Hızlı yanıt
  • Англоязычные фанаты разгадали анаграмму и предположили, что будущее название будет звучать как «The running grave» - буквально «Бегущая могила». Как оказалось, отгадка было верной, что подтвердила сама Роулинг:
    Для тех, кто пропустил анаграмму – название следующей книги про Страйка «The running grave»!
    Kaynaktan alınan bilgiyle göre oluşturuldu
    Hata bildir
  • Arama sonuçları
  • Благодарю, за перевод, с удовольствием прочитала, жду с нетерпением продолжения перевода. 7. Показать список оценивших.
  • По ссылке можно найти мои криптокошельки и номер карты для донатов, а также Telegram-канал, где я выкладываю переводы.
    Bulunamadı: grave, running
  • Running Grave - 20231014.txt. 3 MB. Так, ребятки, доброй всем ночи (у меня ночь, по крайней мере). Выкладываю более-менее норм перевод.
  • Читайте книгу The Running Grave: Cormoran Strike Book 7 на английском, Роберт Гелбрейт. Перевод по словам (встроенный словарь), прослушивание...
  • Англоязычные фанаты разгадали анаграмму и предположили, что будущее название будет звучать как «The running grave» - буквально «Бегущая могила».
  • Европейская и американская версии, естественно, называются идентично "The Running Grave", однако, имеют свои нюансы в оформлении.
  • Судя по всему, название книги это отсылка к стихотворению Дилана Томаса «When, Like A Running Grave» (В русском переводе В...
  • Почему, кстати "Бегущая могила" (другого варианта перевода для The Running Grave я просо не вижу)? А фиг его знает, основной эпиграф романа...
  • Почему, кстати "Бегущая могила" (другого варианта перевода для The Running Grave я просто не вижу)?