• Both man and boat to their end
    • The Lorelei did intend.
    Bulunamadı: стих, die
  • Ich glaube, die Wellen verschlingen Am Ende Schiffer und Kahn; Und das hat mit ihrem Singen Die Lorelei getan. Heinrich Heine “Die Heimkehr”, 1823-1824.
  • Heinrich Heine Lorelei (1822) Ich weiss nicht was soll es bedeuten, Dass ich so traurig bin, Ein Märchen aus uralten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
    Bulunamadı: стих
  • The pitiless billows engulf him!— So perish sailor and bark; And this, with her baleful singing, Is the Lorelei's grewsome work.
    Bulunamadı: стих
  • Songfacts®: "Die Lorelei" is arguably the most famous of German folk songs, certainly it is the best known in the English speaking world.
    Bulunamadı: стих
  • Ich glaube, die Wellen verschlingen Am Ende Schiffer und Kahn Und das hat mit ihrem Singen Die Lorelei getan.
    Bulunamadı: стих
  • Lorelei, Heinrich Heine Lorelei, Heinrich Heine Лорелея, стихотворение Генриха Гейне. На немецком. Еще со школы оно мне очень нравится.
  • Лорелея, стихотворение Генриха Гейне. На немецком. Красиво, звучно, образно. ... «Die Lorelei» – Heinrich Heine. Ich weiss nicht, was soll es bedeuten
  • Лорелей стих на немецком. Лореляй на немецком текст. ... Lorelei стих. Стихотворение Лорелея на немецком языке.
    Bulunamadı: die