• Heine'nin ünlü şiirlerinden biri "Die Lorelei, "Almanları, denizcilerini ölümlerine çeken büyüleyici, baştan çıkarıcı bir denizkızı efsanesine dayanıyor.
  • Here is my translation of Die Lorelei by Heinrich Heine. The Lorelei. Heinrich Heine. I don't know why I am feeling So sorrowful at heart.
  • Classic Poem. Translation of Heine's "Die Lorelei". by Mark Twain.
  • Yorum Yazma Kuralları: Traditional - Die Lorelei Şarkı Sözleri hakkında yaptığınız yorumlar da hakeret içeren yada onur kırıcı cümleler olmamalıdır.
  • (Die Lorelei by Helen Stratton,1915). Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
    • Am Ende Schiffer und Kahn
    • Die Lorelei getan.
  • Die Lorelei. Ich weiß nicht was soll es bedeuten, Dass ich so traurig bin; Ein Märchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
  • Ich glaube, die Wellen verschlingen am Ende Schiffer und Kahn, und das hat mit ihrem Singen die Lorelei getan.
  • In 1824, Heinrich Heine seized on and adapted Brentano's theme in one of his most famous poems, "Die Lorelei".
  • Download and print in PDF or MIDI free sheet music of Die Loreley, S.273 - Franz Liszt for Die Loreley, S.273 by Franz Liszt arranged by Wifman for Piano (Solo).
  • Ich glaube, die Wellen verschlingen Am Ende Schiffer und Kahn; Und das hat mit ihrem Singen Die Lorelei getan.