- The literal significance of being blue in the face is lack of oxygen, and indeed, this expression sometimes indicates that one has talked until one is breathless.Bulunamadı: oneself
- The mother always talks with her son about his messy room until she is blue in the face because he never cleans up his room.Bulunamadı: oneself
- The idiom “until one is blue in the face” refers to a situation where someone has tried repeatedly to convince or persuade another person without success.Bulunamadı: oneself
- He argued with his stubborn friend about the benefits of exercise until he was blue in the face, but his friend refused to listen.Bulunamadı: oneself
- The idiom “blue in the face” is typically used to describe a situation where someone is wasting their efforts by trying very hard to do something, often talking or...Bulunamadı: oneself
- talk until one is blue in the face — in. to alk until one is exhausted. You can talk till you’re blue in the face, but it won’t do any good. She talked until she...Bulunamadı: oneself
- If you do something 'until you are blue in the face', it means you work very hard on it or do it for a long time, but in the end waste your efforts because you are not...Bulunamadı: oneself
- "I talked myself blue in the face trying to get her to go with me." "Listen, you can argue till you're blue in the face, I'll never agree with you."Bulunamadı: oneself
- Kelime ve terimleri çevir ve farklı aksanlarda sesli dinleme. talk until one is blue in the face bitap düşene kadar konuşmak ne demek.Bulunamadı: oneself
- Im confused about the meaning of this sentence till all is blue I thought it means after along time before death...Bulunamadı: oneself
- Using “until one is blue in the face” in your speech does more than highlight stubbornness or wasted effort.Bulunamadı: oneself
- The saying “till I was blue in the face” uses hyperbole to highlight exhausted or futile efforts, often involving passionate talking, arguing, pleading, or explaining...Bulunamadı: oneself
- You can tell her to clean her room until you are blue in the face, but she won’t do it. Tum usko keh-keh ke thak jao apna room saaf karlo, par woh nahi karegi.Bulunamadı: oneself
- — I've explained to my daughter until I was blue in the face that she cannot drive my car but as you can see, she won't take no for an answer.Bulunamadı: oneself