• Львиная доля «гнусавых» переводов 80–90-х принадлежит нескольким мэтрам этого жанра.
  • Сегодня кустарные советские переводы голливудских фильмов можно переслушивать как записи исторически важных концертов.
  • Леони́д Вениами́нович Волода́рский — советский и российский переводчик, писатель и радиоведущий. Известен главным образом как переводчик многих фильмов...
  • Он стал голосом первых «пиратских озвучек» иностранных фильмов в СССР и России в 1980-х — начале 1990-х годов.
  • Зачем слушать гнусавый голос переводчика фильмов? ... Его фирменный гнусавый голос стал символом пиратского перевода.
  • Что касается гнусавого голоса, то тут, вероятно, есть вина метода записи и наложения звука и самого носителя: вспомните, как на VHS-кассетах...
  • О легендарном переводчике и голосе эпохи VHS — в материале РЕН ТВ.
  • Именно его гнусавым голосом говорили персонажи в зарубежных лентах 1990-х годов, а некоторые из переведенных и озвученных Володарским фраз...
  • 10 гнусавых переводчиков эпохи видеокассет.
  • Гнусавый переводчик в те странные времена был настоящим жрецом новой религии, звук голоса которого вызывал мороз по коже.
  • Голос эпохи VHS-кассет и переводчик фильмов Леонид Володарский скончался в Москве после продолжительной болезни.
  • По поводу особенности голоса переводчика этих пиратских копий, сложилась даже удивительная легенда.