Have the time of your life. Обозначает тот незабываемый, волнующий момент, период в вашей жизни, который больше не может повториться. Пример: Genevieve had the time of ther life touring Italy. Эта популярная фраза принадлежит Бобу Франклину и сейчас часто используется в отношении бизнеса или трудоустройства.
- Hızlı yanıt
- Arama sonuçları
- ceviri.yandex.com.tr dictionary/Ingilizce-Rusca/…"have the time of your life" kelimesinin İngilizce'den - Rusça'ya çevirisi: Sözcüklerin çevirilerini, telaffuz notlarını ve kullanım örneklerini içeren çevrimiçi sözlük.Bulunamadı: перевод
- langwitch.ru idioms/have-the-time-of-ones-life/Прослушать. Перевод на русский язык. очень хорошо проводить время. ... I had the time of my life at my friend's birthday party which was on Saturday.
- http://correctenglish.ru reference/idioms/have-the-time-…Перевод: чудесно провести время; пережить один из лучших моментов своей жизни. Пример: We had the time of our life at the party last night.
- idioms.thefreedictionary.com have the time of …Definition of have the time of your life in the Idioms Dictionary. have the time of your life phrase. What does have the time of your life expression mean?Bulunamadı: перевод
- idioms_phrasal_verbs_en_ru.academic.ru 1471/have_…have the time of one's life. Толкование Перевод. ... They are having the time of their lives in London. Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов.
- lingvolive.com ru-ru/community/posts/1027124Greetings! From I'm having the time of my life! ... have a time of your life - наслаждаться жизнью, жить в свое удовольствиеhave a time of smb life.
- context.reverso.net перевод/английский-русский/…Перевод "the time of your life" на русский. ... This location will make you have the time of your life, while you are preparing yourself for an exciting career.
- englishlib.org dictionary/en-ru/have the time of …Перевод по словам «have the time of your life». ... На этой странице содержится полезная информации о фразе «have the time of your life».
- classes.ru context-english-russian-term-…Look like you're having the time of your life. У тебя здесь настоящий звёздный час. Tell me you still didn't have the time of your life tonight.