• Hızlı yanıt
  • в безвыходном положении
    To be between the devil and the deep [blue] sea – в безвыходном положении; [букв. перевод: "между дьяволом и морской пучиной”]. В русском языке соответствует выражениям «между двух огней»; «между молотом и наковальней».
    Kaynaktan alınan bilgiyle göre oluşturuldu
    Hata bildir
  • Arama sonuçları
  • I don't want you, but I'd hate to lose you. Я не хочу тебя, но мне бы не хотелось тебя потерять. You've got me in between the devil and the deep blue sea.
  • Все переводы за 10.07.2024. Свернуть. Перевод текста песни Between the Devil and the Deep Blue Sea исполнителя (группы) Blossom Dearie.
  • (оригинал). I don’t want you. But I’d hate to lose you. You’ve got me in between. The devil and the deep blue sea. I forgive you. 'Cause I can’t forget you.
  • I should hate you But I guess I love you You've got me in between the devil and the deep blue sea. Я не нуждаюсь в тебе, Но не хочу терять тебя...
  • Between the Devil and the Deep Blue Sea. Is there anyone around who cannot see It’s the well known runaround that you’re giving me?
  • The devil and the deep blue sea. I forgive you. 'cause i can't forget you. You've got me in between. The devil and the deep blue sea. I oughta cross you off my list.
  • Better the devil you know than the devil you don't. ... Between the cup and the lip a morsel may slip. Bind the sack before it be full.
  • Between The Devil And The Deep Blue Sea. Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Английский).
  • Перевод взят из Интернета без учета смысла идиомы ниже: Between the Devil and the deep blue sea - в очень сложной, опасной ситуации.
  • ...a twist And I come running back for more I should hate you But I guess I love you You’ve got me in between The devil and the deep blue sea. Перевод песни.