• И вот почему из тучи тогда, У моря, где край земли, Ветер холодный смертью дохнул На прекрасную Аннабель Ли.
  • Но любили мы больше, чем любят в любви,— Я и нежная Аннабель-Ли, И, взирая на нас, серафимы небес Той любви нам простить не могли.
  • Poem analysis of Edgar Allan Poe's Annabel Lee through the review of literary techniques, poem structure, themes, and the proper usage of quotes.
  • Ведь не всходит луна, чтоб с седыми лучами Мне не грезилась Аннабель Ли, И звёзды не смеют сравниться с очами Прекрасной Аннабель Ли...
  • "Annabel Lee" is a rhyming poem with six stanzas—two sextets, an octet, a sextet, a septet and a final octet, making 41 lines in total.
  • Тихий взор моей Аннабель-Ли; Если ж ночь и темна – снова я и она
  • Аннабель Ли Перевод В. Брюсова Эдгар По Много лет, много лет прошло У моря, на крае земли.
  • Это стало причиной тому, что давно, В королевстве у края земли, Из-за облака ветер холодный подул, Простудив мою Аннабель Ли, И вельможи-родные...
  • Читайте и слушайте книги автора Аннабель Ли: доступно 30 книга, отзывы и цитаты.
  • My beautiful ANNABEL LEE ... От души моей Аннабель Ли.