• Я шепнул: «Линор» — и эхо повторило мне его
  • ЛИНОР ГОРАЛИК. ... Стих его чистым размером, свежею рифмою дышит. Толстенький ватман исколот точками, Фразы с зацепками на концах.
  • Главная→Параллели en-ru→Стихи англоязычных поэтов с переводом на русский язык→Edgar Allan Poe «The Raven» / Эдгар Аллан По «Ворон».
  • The sweet Lenore hath "gone before," with Hope, that flew beside Leaving thee wild for the dear child that should have been thy bride-- For her, the fair and...
  • Считается, что стихотворение «Линор» Эдгара По (1843 г.) было написано под сильным впечатлением от баллады Бюргера...
  • Книги о Линор не знают - без Линор нет счастья мне, Но встречаю - лишь во сне.
  • Склони свой темный взор: Там гроб стоит, в гробу лежит твоя любовь, Линор!
  • Линор Горалик (признана в РФ иностранным агентом).
  • Я воскликнул: "О несчастный, это Бог от муки страстной Шлет непентес - исцеленье от любви твоей к Линор!
  • The sweet Lenore hath "gone before," with Hope, that flew beside, Leaving thee wild for the dear child that should have been thy bride—.