• Hızlı yanıt
  • Нет никакой разницы, так как оба этих слова обозначают одно и то же - жанр японской поэзии, так называемое трехстрочное стихотворение, состоящее из 17 слогов. Хокку - старое название жанра, хайку - новое, которое появилось ввиду разграничения понятий. "Хокку" означает первую строфу другого поэтического японского жанра. И чтобы не было путаницы, был предложен термин "хайку" в конце 19 века.
    Разницы нет, "хайку" - современное название.
    Kaynaktan alınan bilgiyle göre oluşturuldu
    Hata bildir
  • Arama sonuçları
  • Doğrulanmış profil
  • Источник: любое хокку это хайку, но не любая хайку это хокку. ... И здесь начинают появляться отличия между хокку и остальными видами трехстиший.
  • И "хокку" и "хайку" - так называются стихотворные жанры малых форм, известные в Японии ещё с начала средних веков.
  • Во многих случаях Хайку и Хокку, используют как синонимы.
  • Таким образом, можно говорить как хокку, так и хайку, однако второе всё же предпочтительнее.
  • Хайку — жанр традиционной японской лирической поэзии вака, известный с XIV века. В самостоятельный жанр эта поэзия, носившая тогда название хокку, выделилась в XVI веке...
  • Хокку и хайку – стихотворные жанры малых форм, известные в Японии с начала средних веков.
  • Главное отличие от танка — пятистишия, японское трехстишье — хокку до сих пор имеет своих почитателей по всему земному шару.
  • Слово «хайку» составлено из двух частей: первый слог взят от слова «хайкай», второй — от «хокку».
  • Вопреки распространенному мнению хайку и хокку не синонимы.